Michael Mcdonaldのこの曲、ベースはルイス・ジョンソン、コーラスはきょうだいのモーリーン、チャラチャラしたギターワークとキーボード。むろん大好きです♪
タイトル部分(に続くド頭)と、その後の流れをよーく読めば、意味的には;
'I keep forgettin' we're not in love anymore' は:
「(僕たちはもう愛し合っていないのだから)
僕は(君のことを)忘れ続けることにする」
とも取れるし。
「
僕たちが愛し合ってないことを、僕は忘れ続けることにする(僕はまだ君を愛してるから)」
とも読める。
(ちょっと文法上の構成は違うが、'I Stop to watch'=僕は見るために止まった、と、'I Stop Watching'=僕は見るのをやめた。みたいなね。)
写真は伊東港からの夕暮れ。
よく書く話ですが、映画「アウトサイダーズ」の名場面で、私たちわかり合えないの?と聞くダイアン・レインに対してトーマス・ハウエルが「Can you see the sunset very good from South side?」と質問で返して、「Yes, pretty good.」と彼女が答えると、「Same from North side.」と、つまり僕らは同じ夕陽を眺めているのだからいつまでも一緒で仲良しだ的な考えを、よその街に住むお嬢さんに示した。
そして僕は聞く。
'Can you see the sunset very good from South side?'